В нашем Бюро Переводов часто заказывают нотариальный перевод свидетельства о браке, равно как и перевод свидетельства о расторжении брака. Представление перевода брачного свидетельства в государственные и негосударственные органы страны, на языке которой осуществляется перевод, необходимо в целом ряде случаев.
Нотариальный перевод свидетельства о браке может потребоваться:
— для получения вида на жительство
— при смене гражданства
— для заключения трудового договора за рубежом
— для получения визы или продления ее срока действия
— при оформлении брака с иностранцем
Необходимость перевода свидетельства о расторжении брака может возникнуть:
— при получении визы
— при оформлении документов с целью получения гражданства или вида на жительство
— при повторном заключении брака
— для возвращения девичьей фамилии
Во всех этих случаях при обращении в государственные органы потребуется нотариальный перевод свидетельства о заключении брака или о его расторжении.
Заказать перевод свидетельства
Крайне важно соблюсти все формальности, а также выдержать полное соответствие как текстового содержания, так и структуры свидетельства о заключении брака. Необходимо единообразного написание имен, фамилий, географических названий, так как малейшая неточность может привести к проблемам в зарубежной поездке. Доверяйте такой перевод профессионалам – нашему Бюро Переводов!
Порядок действий:
— Вы приносите оригинал документа
— мы снимает нотариальную копию документа
— делаем перевод на нужный вам язык
— прикрепляет перевод к нотариальной копии и заверяем
Для иностранных граждан порядок немного другой:
— вы приносите оригинал документа
— мы снимаем копию документа (обычный скан или ксерокопия)
— прикрепляет перевод и нотариально заверяем его
Если у Вас остались вопросы, свяжитесь со специалистами бюро переводов «Практика»