Хотите рассчитать стоимость перевода?

ТЕХНИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД

Мы профессионально выполним технический перевод:

  • перевод инструкций по эксплуатации
  • перевод руководств пользователя
  • перевод мануалов
  • перевод сертификатов
  • перевод чертежей
  • перевод других технических текстов разной степени сложности.

Технический перевод необходимо доверять только профессионалам, т.к. переводчик должен не только владеть необходимой терминологией, но и понимать смысл текста. Мы тщательно выбираем переводчиков технических текстов – далеко не каждый филолог может похвастаться тем, что может разобраться в руководстве по эксплуатации к промышленному станку.

Очень часто исходный текст уже является переводом с другого языка (например, с немецкого или китайского на английский). И при переводе на заводе-изготовителе в текст могли попасть ошибки и неточности, т.е. качество уже хромает. Мы сможем вернуть изначальную логичность и ясность, так как будем переводить вдумчиво и с пониманием.

Если Вам необходимы технические переводы на постоянной основе – мы обеспечим единообразие и соответствие терминологии. Можете не сомневаться – Ваш заказчик получит качественно подготовленную техническую документацию!

Наши специалисты прекрасно разбираются в следующих областях:

  • промышленное оборудование
  • добыча и переработка нефти и газа
  • радиосвязь
  • бытовые электроприборы
  • морское дело
  • компьютерные технологии (в том числе переводы программного обеспечения)
  • автомобилестроение
  • химическая промышленность
  • энергетика
  • другие отрасли

Для получения полной информации о скидках кликните на баннер.

КАК СДЕЛАТЬ ЗАКАЗ:

►Присылайте документы через форму на сайте, на почту, WHATSAPP и TELEGRAM, мы обязательно ответим в рабочее время!

TELEGRAM: +7 (911) 271-10-79
E-MAIL: info@practicaspb.ru

Краткий FAQ:

► Отсканируйте документы (или сделайте хорошее фото: документ полностью читаем, без засветов, изгибов, края не обрезаны, нет пальцев в кадре). Либо приезжайте в офис, мы сделаем хороший скан;

► Отправьте файлы нам. Обязательно укажите язык перевода и требования к документу (нотариальное заверение перевода, заверение печатью бюро переводов, снятие нотариальной копии, проставление апостиля и т.д.);

► Не забудьте указать правильное написание ФИО (при переводе на иностранный язык – согласно загранпаспорту, при переводе на русский язык – согласно визе, патенту, миграционной карте);

► В ответ мы отправим стоимость перевода и срок выполнения заказа, а также ссылку для оплаты. Мы сразу же получаем уведомление об оплате и берем заказ в работу (в рабочее время).

Обратный звонок Обратный
звонок