Мы профессионально выполним технический перевод:
Технический перевод необходимо доверять только профессионалам, т.к. переводчик должен не только владеть необходимой терминологией, но и понимать смысл текста. Мы тщательно выбираем переводчиков технических текстов – далеко не каждый филолог может похвастаться тем, что может разобраться в руководстве по эксплуатации к промышленному станку.
Очень часто исходный текст уже является переводом с другого языка (например, с немецкого или китайского на английский). И при переводе на заводе-изготовителе в текст могли попасть ошибки и неточности, т.е. качество уже хромает. Мы сможем вернуть изначальную логичность и ясность, так как будем переводить вдумчиво и с пониманием.
Если Вам необходимы технические переводы на постоянной основе – мы обеспечим единообразие и соответствие терминологии. Можете не сомневаться – Ваш заказчик получит качественно подготовленную техническую документацию!
Наши специалисты прекрасно разбираются в следующих областях: