Белорусский язык – не такой уж сложный для перевода, особенно, если вы немного понимаете польский или украинский языки. На данный момент спрос на переводы с белорусского языка и на белорусский язык становятся как никогда актуальным. Белорусский язык – это государственный язык Республики Беларусь, на котором (с учетом диалектов) разговаривает примерно 7 млн человек.
В самой Республике белорусский язык набирает популярность, даже изначально русскоязычные люди начинают пользоваться им в повседневной жизни. В связи с тем, что большинство официальных документов, справок, выписок и аттестатов на данный момент издается и выдается на руки на белорусском языке, нотариальный перевод данных документов становится насущной необходимостью.
Грамматика белорусского языка похожа своей основой на русский язык, однако есть некоторые различия, которые в первую очередь надо различать при нотариальном переводе документов. Например, категория рода (мужской, женский и средний) отличаются в белорусском. «Собака» — в русском языке женского рода, а в белорусском языке всегда мужского рода. В белорусском языке также сохранилась буква «у краткая», которая всегда идет следом за гласными буквами. Характерной чертой белорусского языка является «дзеканье» и «цеканье», что чаще всего отражается в письменной речи и должно быть учтено при письменном переводе. Отдельно стоит упомянуть, что белорусский язык сохранил много архаичных слов, которые больше не используются ни в одном восточнославянском языке. Такие слова, как вёска, вавёрка, жыхар, пярун и другие.
Хороший и качественный перевод, нотариальный перевод с белорусского языка на русский и с русского языка на белорусский, вы сможете заказать в Бюро Переводов «Практика». Быстрота, качество и оперативность гарантирована.