Чешский язык – один из наиболее запрашиваемых языков для нотариального перевода. Бюро переводов «Практика» решила подготовить небольшую информационную статью о том, с какими сложностями чаще всего сталкиваются переводчики и клиенты бюро переводов.
Почему чешский язык настолько популярен? Ответов на данный вопрос много — Чехия очень популярна среди российских туристов, обучение в Чехии считается престижным и, более того, российские студенты зачастую могут получить образование там на бесплатной основе, покупка недвижимости заграницей становится для наших сограждан обычным делом и все чаще мы выбираем Чехия из-за доступности цен, красоты ее природы и комфортности проживания. Да и чешский язык не такой уж сложный для изучения.
Для того, чтобы получить образование или приобрести недвижимость в Чехии вам придется столкнуться с необходимостью перевода документов с нотариальным заверением подписи переводчика, а часто также потребуется легализация документов заграницей или апостиль на официальных переводы или выписки из ЗАГСа. Именно за этими услугами мы предлагаем Вам обращаться в бюро переводов «Практика», где работают самые опытные переводчики Санкт-Петербурга.
Но давайте поговорим немного о тонкостях перевода. Точкой отсчета для чешского языка можно назвать 13 век. Именно в это время стали появляться первые письменные произведения на чешском языке. Хотя первые чешские слова стали появляться уже в 10 веке в различных немецких источниках. Чешский имеет на данный момент несколько диалектов, границы которых очень условны. Стандартном на текущий момент можно назвать «общечешский интердиалект», на котором в наше время разговаривает примерно две трети населения. На чешком языке на данный момент разговаривает порядка 12 миллионов человек, 10 из которых постоянно проживают в самой Чехии. Отдельные слова на чешском языке могут совпадать с русскими словами, однако при переводе с чешского на русский языке это может стать минусом. При наличии большого количества «омонимов» (одинаково звучащих слов) лексический смысл может быть кардинально иным; поэтому будьте внимательным и обращайтесь за точным переводом к профессионалам в Бюро переводов «Практика».